lunes, 3 de julio de 2023

EL VERBO. Estructura (Parte 1)

Por Lilia E. Calderón Almerco

Esta entrada trata sobre la estructura del verbo en idioma castellano. Como se sabe, el verbo o una forma verbal se compone de lexema o raíz y morfema o desinencia. Por ejemplo, en la forma verbal "volveré" se observa la raíz o lexema "volv" y el morfema o desinencia "-eré".

El lexema informa sobre la acción que ocurre y el morfema informa sobre: 

  • El número. ¿Cuántas personas (animales, objetos) realizan la acción?
  • La persona gramatical. ¿Quién o quiénes realizan la acción? 
  • El tiempo. ¿Cuándo se realiza la acción? 
  • El modo. ¿Cómo se realiza la acción en el tiempo? 
  • La voz. ¿El sujeto es quien realiza la acción del verbo o es afectado por dicha acción?
Veamos el video.

domingo, 4 de junio de 2023

CUENTO "LA PRIMERA NEVADA" J. R. Ribeyro

El cuento La primera nevada escrito por Julio Ramón Ribeyro (Perú Lima, 1929-1994) forma parte del tomo II de su libro  La palabra del mudo. Cuentos 1952-1972.

Se puede descargar desde  aquí .

Ver análisis literario en este enlace 

A continuación, el cuento en formato audiolibro. Que lo disfruten. 


Referencia

Poesía Burdeliana TV (19 de diciembre de 2019). La primera nevada - Julio Ramón Ribeyro (Perú) [Video] https://www.youtube.com/watch?v=PzYbrkD-1E0

martes, 15 de noviembre de 2016

“¿EN QUÉ LO PUEDO SERVIR?” EN VEZ DE “¿EN QUÉ LO PUEDO AYUDAR?”

Los anglicismos semánticos llamados también calcos semánticos surgen debido a la traducción literal de palabras o de expresiones del inglés al español. Por ejemplo, al entrar a una tienda, el vendedor nos dice “¿En qué lo puedo ayudar?”, lo cual sería la traducción literal de May I help you?

Así, se establece la relación entre uno necesitado de ayuda y otro que se ofrece para ayudar. Sin embargo, se trata de una relación comercial entre un vendedor y un comprador. Tal vez, sería más apropiado que el vendedor diga “¿En qué lo puedo servir?”. Notemos que “ayudar” no es igual a “servir”.

Probablemente lo más importante sea que los hablantes logren comunicarse, y que cada uno cumpla su propósito; no obstante, se recomienda usar los términos en español propios de la cultura.

miércoles, 27 de abril de 2016

EVOLUCIÓN DEL CASTELLANO


Aquí una línea del tiempo sobre el origen y evolución del idioma español con ocasión del Día del Idioma.

 Fuente: TimeRime
Fuente: TimeRime

martes, 15 de septiembre de 2015

USO DE "A" Y "HA"

“A” y “ha” son palabras semejantes en la pronunciación, pero tienen diferente escritura.

A” es una preposición que indica dirección, tiempo y ubicación, principalmente. Por ejemplo.
De norte a sur.
Llegaremos a las 6.00 p. m.
La tienda está a la derecha.

En cambio, “ha” es una forma del verbo “haber”, y va seguido de un verbo participio (forma no personal del verbo). Por ejemplo.
          Juan ha   hecho   todo el trabajo.
Participio

Por tanto, escribiremos “ha” cuando esté junto a verbo participio.
Fuente: creación propia
Más información en:
http://www.academia.org.mx/espin/Detalle?id=146